Андромеда    
   Путеводитель по сериалу "Андромеда Джина Родденберри"  

 

Станция Эльдорадо (El Dorado Drift)

Один из аутпостов цивилизации и высоких технологий, оставшихся на Поясе Ориона в галактике Млечный Путь по соседству с планетой Дифда. Станция принадлежит Свободному Торговому Союзу, и является по сути своей, космическим рынком, на котором можно купить или продать практически все от церемониального сервиза и мотка кабеля до фотонной бомбы и наноускорителей. И, как все подобные рынки, славится высокими ценами, плохим обслуживанием и некачественным оборудованием.
Да, и еще, смотрите в оба, если продавцом окажется чичин, чтобы не оказаться во время солнечного шторма с неисправным нейтролизатором нейтрино, как это получилось у капитана «Андромеды». На Эльдорадо Дилан устроил распродажу вещей с «Андромеды», чтобы купить необходимые запчасти для крейсера. Это, пожалуй, самый эффективный опыт бизнес-продаж. Всегда бы так. =)

Чуть позже Дилан еще раз наведался на Эльдорадо, когда искал угнавшего "Эврику" Тира. (серия 113, сезон 1). А Бека взломала и скопировала базу данных станции, из которых узнала кое-что о Машине Созидания. Возможно, информацию об экспедиции Миноса Табаскалли или о карте, спрятонной в реликвии танов.

(ASU)

 

ТРАНСКРИПТ

Сезон 1, серия 111

Дилан: Не волнуйся, Ромми. Как только мы состыкуемся со станцией Эльдорадо, мы купим запчасти, и ты будешь как новенькая.
Харпер: Что он сказал. Эльдорадо. Она имеет все, в чем мы нуждаемся. Вино, разъемы, и ЖЕНЩИНЫ. <...>

Харпер (смотрит на список частей): Прежде всего, нужно купить квантовые преобразователи, наноускорители и соленоидный АП клапан.
Тир: Мы можем договориться об ускорителях и клапанах, но нам также необходимы фотонные бомбы, и мы должны переоборудовать наши плазменные пушки и защитные лазеры.
Бэм: Разве мы не принимаем желаемое за действительное? Как мы собираемся платить за все это?
Дилан: Технически это было бы работой снабженца.
Тир: У нас нет снабженца.
Харпер: Вы говорите, что у нас нет никаких денег?
Дилан: О, у нас много валюты, только, ни одна из того, что у нас есть, них не используется сейчас. (грустно усмехается).
Харпер: Ладно. Я раздобуду запчасти, а вы отбивайтесь от погони.
Бэм (осуждающе): Харпер.
Дилан: Мы не собираемся ничего красть.
Тир: Ну и что ты предлагаешь?
Дилан: Есть старинный земной обычай, Тир. Мы устроим распродажу.
Тир: Что продадим? <...>

Бэм (показывает флексии Дилану): Торговца станции, с которым ты встретишься, зовут Граск. Он… из чичинов.
Дилан: Прекрасно.
Бэм: Да уж. Они не покупают то, что могут украсть.
Дилан: Ладно. Я запомню. <...>

Харпер пытается выцарапать сервиз и рук Ромми.
Ромми: Это - церемониальный фарфор танского посла …
Харпер: Неужели? А превратится в бабину превосходного кабеля.
Бэм (сочувствует Ромми): Тебе не стоит на это смотреть.
Ромми: Если я закрою глаза, он и их продаст. <...>

Харпер устанавливает новое оборудование.
Тир: Мы сможем уцелеть?
Бэм: Если нейтролизатор нейтрино в норме, безопасность нам обеспечена.
У Харпера в схемах что-то коротит, Ромми отключается и падает.
Харпер: Перегрузка цепи. Можно не сомневаться, что нейтролизатор сломан. <...>

Дилан и Бэм притаскивают за шкирку нечистого на руку торговца на «Андромеду».
Дилан (обращается к чичину): Разве часто встречаешься лицом к лицу с бурей 7 уровня? Это опыт из разряда «один раз в жизни». Ты согласен?
Граск: Вы не можете держать меня здесь, я - очень уважаемый бизнесмен!
Дилан: На моем корабле нет.
Граск: Поймите, я должен вернуться на склад. Мои работники обберут меня до нитки.
Дилан: О, я действительно понимаю. Я понимаю, что честность и достоинство стали жертвами войны, и в то время как я, возможно, не одобряю (Тиру) - для отчета, я не одобряю - прямо сейчас, мой плохой день - твой плохой день. (хлопает по плечу Граска), Наслаждайся видом. <…>
Дилан: Постораемся продержаться. Правда, с исправным нейтролизатором нейтрино было бы безопасней.
Граск: Нейтролизатор? Вам нужен нейтролизатор нейтрино? Какое совпадение! Я достану нейтролизатор. Чудный новенький нейтролизатор, которым вы будете гордиться.

Дилан («не веря» своим ушам): Не может быть…

 

ДОПОЛНЕНИЕ

Эльдорадо - страна сказочных богатств, которую искали в Америке первые испанские завоеватели.

(Толковый словарь)

 

 

 

 

 
      © Телескоп 2007-2009    
Хостинг от uCoz